距離「雙 11 」還有半個(gè)月,然而各大電商平臺(tái)早已經(jīng)開始摩拳擦掌,紛紛將預(yù)售時(shí)間提前,搶占先機(jī)。
「雙 11 」,不僅來得越來越早了,而且,還走得越來越遠(yuǎn),正從國內(nèi)走出海外,讓全球消費(fèi)者一起加入「買買買」的隊(duì)伍中來。
造就國內(nèi)消費(fèi)奇觀的直播,海外才剛萌芽
近兩年來的電商購物狂歡節(jié)中,直播無疑是最火爆的帶貨方式了。
10 月 21 日凌晨,天貓「雙 11 」開啟預(yù)售,僅僅 10 分鐘內(nèi),淘寶直播引導(dǎo)的成交額,就超過去年全天的預(yù)售直播成交額,與去年同期相比增長了 4 倍。
當(dāng)晚,兩大頭牌主播李佳琦和薇婭的累計(jì)在線觀看人數(shù),分別達(dá)到了 1.62 億人次和 1.49 億人次。
龐大的觀看量背后,是數(shù)十億的成交額
帶領(lǐng)全民熬夜剁手的兩位頭牌主播,都拿下了驚人的戰(zhàn)績:
淘寶直播榜單顯示:李佳琦和薇婭總銷售額分別為 32.21 億元和 33.27 億元,總額逼近 70 億元,銷售定金超 10 億元。
但是,在國內(nèi)直播帶貨已經(jīng)成為潮流的同時(shí),海外直播產(chǎn)業(yè)才剛剛萌芽。
各大電商平臺(tái)自然不會(huì)放過這塊巨大的蛋糕,爭相將直播帶貨這一模式復(fù)制到海外。阿里旗下的跨境出口平臺(tái)全球速賣通,近兩年來也在努力推進(jìn)這一業(yè)務(wù),越來越多的中國帶貨主播們,嘗試在速賣通上進(jìn)行直播。
「雙 11」的購物潮流也已觸及全球 200 多個(gè)國家和地區(qū)
不過,在「雙 11」全球化的同時(shí),也面臨著新的挑戰(zhàn)。很多國內(nèi)跨境電商、外貿(mào)從業(yè)者也期待通過直播增加產(chǎn)品銷量,但無奈外語水平卻無法支撐這一美好理想。
AI 實(shí)時(shí)翻譯:消除跨境直播的語言鴻溝
為了幫助中國跨境商家更好地觸達(dá)全球消費(fèi)者,讓歪果仁也聽懂「噢買尬」、「我的媽呀」、「所有女生,買它!」,阿里決定趕在今年「雙 11 」之前,在全球速賣通上線 AI 實(shí)時(shí)翻譯功能。
10 月 19 日晚 10 點(diǎn),阿里進(jìn)行了一場面向全球的多語言實(shí)時(shí)翻譯直播演示。
一位中國電動(dòng)車賣家用中文直播,屏幕顯示實(shí)時(shí)翻譯后的英文
(圖片來源:觀察者網(wǎng))
在此次直播中,中國的電動(dòng)摩托車店家用中文對產(chǎn)品進(jìn)行介紹,而屏幕上,卻會(huì)實(shí)時(shí)顯示英語、俄語、西班牙語等的實(shí)時(shí)翻譯(通過不同服務(wù)器選擇,消費(fèi)者可以看到自己地區(qū)所對應(yīng)的語言)。
直播中,即使環(huán)境嘈雜、店家普通話不標(biāo)準(zhǔn)、帶有方言或口語化,AI 實(shí)時(shí)翻譯仍然能夠做到精準(zhǔn)翻譯。
阿里透露,該技術(shù)將于今年天貓「雙十一」之前大規(guī)模應(yīng)用
此前,語言問題一直是商家做海外直播路上的攔路虎。
數(shù)據(jù)顯示,在全球速賣通平臺(tái)上,有 87% 的商家是中國人,其中,82% 的中國商家因不通外語而放棄跨境直播。此外,平臺(tái)上的絕大部分中小企業(yè),都沒有小語種翻譯能力,而他們的直播間用戶通常就覆蓋了十多個(gè)語種。
該商家在采訪中表示,用外語直播存在很大挑戰(zhàn)
此次速賣通推出的 AI 實(shí)時(shí)翻譯,無疑將成為外貿(mào)商家進(jìn)行跨境直播的一大利器。
據(jù)悉,這是全球首個(gè)啟用 AI 實(shí)時(shí)翻譯的電商直播,中國商家只需用中文一鍵開播,就能同時(shí)覆蓋全球英語、西班牙語、俄語區(qū)的逾十億人口。而且,評論區(qū)也將實(shí)現(xiàn) 18 種語言的實(shí)時(shí)翻譯。
跨境直播,對實(shí)時(shí)翻譯提出了新要求
目前市面上不乏語音翻譯工具,但是,在跨境直播這一特殊場景中,對語音翻譯又提出了新的要求。
據(jù)介紹,速賣通上有上億件商品、數(shù)百億個(gè)商品相關(guān)的專業(yè)名詞,對直播實(shí)時(shí)翻譯技術(shù)的要求極高,需要克服店家口音不標(biāo)準(zhǔn)、商品專業(yè)名詞多、新品新詞更迭快等問題。此外,由于直播環(huán)境一般較為嘈雜,所以會(huì)對機(jī)器翻譯造成較大干擾。
店家在直播過程中很容易出現(xiàn)一些口語化表達(dá)
給實(shí)時(shí)翻譯帶來挑戰(zhàn)
為解決「聽不清、聽不懂」的問題,阿里在業(yè)界通用方案的基礎(chǔ)上,進(jìn)行了以下升級:
● 自研了更智能的語音模型,可在嘈雜的環(huán)境中「聽清」直播內(nèi)容;
● 在 AI 翻譯任務(wù)過程中創(chuàng)新性集成了視覺信息的識(shí)別結(jié)果,可將口語化句子改寫成正式表達(dá)句子;
● 達(dá)摩院將多領(lǐng)域的知識(shí)融入翻譯模型,能舉一反三,無需重新訓(xùn)練便能快速學(xué)習(xí)不同場景里不斷更迭的專業(yè)名詞。
根據(jù)阿里官方材料介紹,過去幾年,阿里 AI 翻譯技術(shù)歷經(jīng)多次迭代升級,目前可提供 214 種語言的高質(zhì)量翻譯,一天可翻譯 3000 億個(gè)詞語。
今年這項(xiàng)技術(shù)運(yùn)用在跨境直播中,將解決電商與海外消費(fèi)者的溝通障礙,可以預(yù)見,今年的「雙 11 」,將會(huì)是一場全球剁手黨的狂歡,而各位帶貨直播們,也將曬出更耀眼的成績單。
(轉(zhuǎn)載)